首页 > 百科 > 越人道上遇狗 (文言文故事)

越人道上遇狗 (文言文故事)

2023-01-27 07:50:01 百科

  越人道上遇狗文言文故事狗原为捕猎的助手,但文中越人却以盛礼待狗,最终被狗所害。正所谓养虎为患。

  中文名:越人道上遇狗

  所属国家:中国

  文学体裁:文言文

  出自:《伯牙琴》

  作者:邓牧

  朝代:宋

  基本内容越人道上遇狗原文越人道上遇狗。狗下首掉尾人言曰:“我善猎,与若中分。”越人喜,引而俱归,食以粱肉,待之礼以人。狗得盛礼,日益倨(音jù),猎得兽,必尽啖乃已。或嗤越人曰:“尔饮食之,得兽尽啖,将何以狗为?”越人悟,因于分肉,多自与。狗怒,啮其首,断其领足,走而去之。[1]

  注释善:擅长

  中分:对半分

  引:领,带

  俱:一起

  倨:傲慢

  粱:精米,上好的米

  啖:吃

  已:停止

  啮:咬

  领:头颈

  或:有的人

  嗤:讥笑

  翻译有一个越人在路上遇到一只狗,那狗低着头摇着尾巴向越人说道:“我善于捕猎,捕到的猎物和你平分。”那越人很高兴,带着狗一起回家。喂给它精米和肉,像对待人一样对待它。狗受到盛情的款待,一天天的傲慢起来,猎取的野兽,必定全部吃掉才停止。有的人就讥笑那越人说:“你使它吃饱喝足,捕猎到的野兽,狗全部都吃了,为什么还要养狗呢?”越人醒悟了,于是和狗分野兽的肉时,把多的给自己。狗很恼怒,咬他的头,咬断他的脖子和腿,就跑着离开了。

  文章中心本文讥讽了那些巧言善辩、贪得无厌、凶狠残忍的邪恶小人。对于恶人恶势力不要姑息纵容,否则到自己无法忍受时会难免自取其祸。此所谓养虎为患是也。在这一则短短的讽刺小品中,邓牧把元朝统治者暗射为“狗”。揭露了它的贪婪残忍的性格。从越人与“狗”妥协所造成的悲惨的后果,他作出这样的结论:“人”不能和“狗”妥协,不能一时一刻放松对“狗”的警惕。在这里,披着故事外衣的轻松的小品却含蕴着对于黑暗现实的极其严肃的批判和揭露。

  参考资料

  1。二戒—学柳河东·古诗文网

更多关于文章可以经常关注我们
转载请注明:http://www.cqcszx.comhttp://baike.cqcszx.com/bk/396281.html

上一篇:酒膏 (脂类物质)

下一篇:返回列表

热门文章